无忧首页企业系统我的无忧
无忧服务:
兼职活动培训
娱乐交友:
交友社区资讯
全职实习:
实习暑假寒假
微信号:school51
扫一下,立即关注
加关注
在线支付,立省10元
下载新版APP
===大学生成长生活平台===

2012年外贸业务员考试保险和索赔模拟题二及答案|||201

2012-12-30来源/作者:卫凯点击次数:786

  一、翻译下列词组
  A.Into English:
  1.严重受损
  2.由于,因为
  3.不恰当包装
  4.检验报告
  5.装船重量
  6.到货重量
  B.Into Chinese:
  1.inspection fee
  2.expiry date
  3.statement of claims
  4.a claim on shipment
  5.10dge a claim
  6.entertain one’s claim
  7.waive a claim
  8.settlement of claim
  二、选择括号内的词替换句中的斜体部分
  1.This may sound complicated,but actually it’S not.You begin by filing a formal claim.(10dging /making)
  2.We are sorry about the inconvenience and we are ready to accept your claim.(consider/admit|entertain)
  3.Because of the inadequate evidence we have to dismiss your claim.(reject/refuse)
  4.In view of friendly relationship between US we hope you’ll waive the claim.(withdraw/turn down)
  5.The damage occurred in transit.(during transit/in the course of transit/en route)
  三、翻译下列句子
  1.We are notified that you’ve lodged a claim against US for the short weight of the salt we exported to you.
  2.The loss you sustained was due to empty space.
  3.We agree to make up for your losses by way of reducing our price in the new contract.
  4.In my opinion our reason for being unable to honor the contract because of the natural calamities is solid.
  5.Force Majeure is claim exempt.whereas behaviour capability can only’be settled through negotiations.
  6.From what we know,you located the source of supply of this consignment of goods yourself.
  7.We consider the j udgement made by this inspection was formal,effective and binding.
  8.I don’t want to exaggerate the extent of damage.
  9.If the damage is due to erosion of rain water during sea voyage,you should lodge your claim with the insurance company,if it is due tO our poor package,We’ll consider the compensation for your loss.
  10.We have already got in touch with the underwriters but they have refused to take any liability.
  四、汉译英
  1.很明显,货物损失是由于野蛮搬运造成的,请将此问题向保险公司提出。
  2.该箱保持完整,看不出有偷窃的迹象。
  3.由于这些货物是易碎品,请对包装多加注意。
  4.一旦索赔解决,我们当即将货物退回,一切费用由你方负担。
  5.我们相信你方会迅速处理这项索赔。

  专题推荐:2012年外贸业务员考试冲刺专题

  真题推荐:2007年-2011年外贸业务员考试历年真题汇总

  答案:
  一、翻译下列词组
  A.Into English:
  1.be seriously damaged
  2.due to
  4.survey report
  5.shipping weight
  4.战争险
  B.Into Chinese:
  1.商检费
  2.到期日
  3.索赔清单
  4.对装运货物提出索赔
  5.提出索赔
  6.接受某方索赔
  7.撤回索赔要求
  8.解决索赔
  二、选择括号内的词替换句中的斜体部分
  1·This may sound complicated,but actually it’s not.You begin by lodgin9/making a formal claim.
  2.We are sorry about the inconvenience and we are ready to consider/admit/entertain your claim.
  3.Because of the inadequate evidence we have to reject your claim.
  4.In view of friendly relationship between US we hope you’11 withdraw the claim.
  5.The damage occurred during transit/in the course of transit/印route.
  三、翻译下列句子
  1.兹获悉,你方就我方出口到你方的食盐短重一事提出索赔。2.你们遭受的损失是由于空仓造成的。
  3.我们同意通过降低我们新合同的价格来弥补你们的损失。
  4.依我看,我们由于自然灾害而无法履行合同的原因是充分的。5.不可抗力是免赔的,而行为能力只能通过协商解决。
  6.据我们所知,是你自己找的货源。
  7.我们认为这一检验所做的裁定是正式的、有效的,并且是有约束力的。8.我不想夸大损坏的程度。
  9.如果损失是由于运输中雨水浸泡造成的,你们可以向保险公司索赔;如果属于我们的包装 问题,就由我方赔偿你们的损失。
  10.我方已与承保人联系了,但他们拒绝任何责任。
  四、汉译英
  1.It is obvious that the damage was caused by rough handlin9.Therefore you can submit the case to the insurance company.
  2.The case is in perfect condition and shows no trace of theft.
  3.Please pay more attention to the packing because the goods are fragile.
  4·Once the claim is settled,we will return the goods promptly.And al l charges should be borne by you.
  5.We trust that you’11 pay prompt attention to the claim.

  专题推荐:2012年外贸业务员考试冲刺专题

  真题推荐:2007年-2011年外贸业务员考试历年真题汇总





相关阅读



关于我们 | 联系我们 | 用户指南 | 网站地图 | 意见建议 | 会员注册 | 用户协议 | 隐私政策