无忧首页企业系统我的无忧
无忧服务:
兼职活动培训
娱乐交友:
交友社区资讯
全职实习:
实习暑假寒假
微信号:school51
扫一下,立即关注
加关注
在线支付,立省10元
下载新版APP
===大学生成长生活平台===

2011年外销员考试《外经贸英语》模拟题及答案5

2012-12-30来源/作者:卫凯点击次数:514

I.Translate the following terms:(10%)
1.From English into Chinese:
(1)measurement ton
(2)R.S.V.P.
(3)S.R.C.C.
(4)reimbursing bank
(5)franchise,deductible
(6)insurance rate
(7)on deck B/L
(8)barrel
(9)high end market
(10)collect call
2.From Chinese into English:
(1)记名提单
(2)保险金额
(3)远期汇票
(4)促销价
(5)现货价

编辑推荐:
2011年外销员考试报考完全指南手册

2011年外销员备考初期需了解事项

欢迎进入2011年外销员课程免费试听 考试大外销员在线考试中心 考试大外销员论坛

II.Choose the best answer for each of the following questions:(25%)
1.Our offer can only be______open for five days,so you’d better e-mail US your acceptance.
a. left 
b. leave
c. remained 
d. placed
2. We confirm ______ your S/C of Dec. 12, 2001.
a. ever received 
b. to have received
c. receiving 
d. having received
3. ______ heavy commitments, they are not in a position to accept fresh order.
a. Owe to 
b. Due to
c. Owing for
 d. Duing to
4. We are writing to you to complain about the non-delivery of goods ______ Contract CN0011.
a. of 
b. for
c. under 
d. with
5.______you make a reduction in your price, we may strike the deal with you.
a. In the case 
b. In case of
c. In case 
d. In a case 6. I can rest______that they will get the goods shipped by the end this month.
a. assuredly 
b. assured
c. and assure 
d. assuring
7. I should say Henry is not __ much a manager as an engineer.
a. that 
b. this
c. so 
d. very
8. Nobody______the producer thinks that the quality is acceptable.
a. beside 
b. besides
c. except 
d. including
9. I find e-mail is often ______ or better than a postal letter.
a. as good 
b. as good as
c. good 
d. good as
10. Typical of the payments in international trade ______ documentary L/C.
a. it is 
b. are
c. is
d. include 11. The negotiating bank has had some problem______whether to pay or not.
a. in deciding 
b. to decide
c. at deciding 
d. as decided
12. Out of______, we can effect shipment in due time.
a. question 
b. the question
c. questions 
d. a question
13. It will be the third time the goods ______ transshipped.
a. will be 
b. be
c. have been 
d. would be
14. ______ compensation trade, we pay for the cost of technological imports by delivery of end products.
a. At 
b. In
c. For 
d. On
15. If you insist on your quotations, we will have to ______our requirements elsewhere.
a. buy 
b. cover
c. purchase 
d. take 16. The number of claims against our company has been______the decline these years.
a. at 
b. down
c. under 
d. on
17, He is holding a ______ position in the company and expects to be promoted soon.
a. subordinate 
b. successive
c. succeeding 
d. subsequent
18. I am sorry to have ______ you with so many questions about your product.
a. interfered 
b. offended
c. impressed 
d. bothered
19. Niagara Falls is a great tourist __ drawing millions of visitors every year.
a. attention 
b. appointment
c. attraction 
d. arrangement
20. The glasses a person wears may______his status.
a. express 
b. show
c. exhibit 
d. advertise 21. In compensation trade, the cost of machine is______by the exporter and to be repaid by the importer.
a. funded 
b. advanced
c. advocated 
d. advantaged
22. We can hardly reach an agreement with you______ your quotation is unacceptable to us.
a. while 
b. though
c. since 
d. although
23. Damages to the goods are caused by heavy weather __transit.
a. on 
b. at
c.of 
d.in
24.We regret to say that the prices you have______are too low to be reasonable.
a.quoted 
b.offered
c.asked 
d.bid
25.I______if you could tell me anything in this respect.
a.appreciate it 
b.should appreciate
c.should appreciate it 
d.really appreciate III.Translate the following into an English letter in a proper form:(20%)
写信人:澳大利亚贸易公司
地址:悉尼中国大街6号
收信人:胡先生
单位:北京贸易公司
时间:2003年6月2日
内容:
谢谢你对我方电子邮件的快速答复。
我已知悉原计划5月至6月5日期间从大连装船的10个集装箱延迟了。在你和供货商共事时,请强调按商定的装船时间发送集装箱的重要性,按计划应是5月至2003年3月每月10个集装箱。若有可能,我们希望计划于6月的10个集装箱尽早装船,最好是在6月份的上半月。
若你方能使我们恢复规定的装船时间表或能提前,我方将表示感谢。
如果你有什么想法或问题,请告知。
顺致问候。
Ⅳ. Fill in the contract form with information gathered from the following correspondences: (20%)
1. Mail 1
Nov. 18, 2002
Baltimore Trading Company
Dear Mr. David,
Thank you for your interest in our company. We're a profes-sional trading company dealing a wide variety of goods.
Enclosed is a list of products you are interested in. To attract anew business partner, we are offering you our favorable prices.
Awaiting your early orders with best regards.
Sincerely yours,
Li Lei
21st Century Imp/Exp Co., Ltd.
Mail 2
Nov. 20, 2002 Dear Ms Li,
Thank you for your e-mail and quotation. Although we want tobuy your Yellow Phosphorus No. 16 very much, your price ofUSD1190.00/MT is really too high. USD1 080.00/MT CIF Baltimore is the maximum price acceptable to us.
Looking forward to starting our business soon.
Kind regards.
Bill David
Mail 3
Nov. 23, 2002
Dear Mr. David,
Your count-offer is received and painfully accepted, we have never sold the item for so low a price.
As a routine practice, the following is our customary arrangements:
Packing: in galvanized iron drum of 200kgs net each
Payment: T/T against shipping document
Shipment: within 40 days after receiving order
Validity: 60 days from today
Are these terms OK with you? Please inform us the amount of your order. We are ready to provide our first rate services to you.
Best wishes.
Li Lei
Mail 4
Nov. 26, 2002
Dear Ms Li,
We appreciate your efforts in cooperating with us. As a response, we decide to increase the amount of our first order from 150MT to 200 MT and, hopefully, our subsequent orders will be larger.
By the way, it is desirable that you start shipment sooner.
Thank you and best regards.
Bill David
Mail 5
Nov. 28, 2002 Dear Mr. David,
Thank you for your generosity in purchasing our goods. To promote our partnership, we will start shipping within 30 days after receiving your order.
Please sign the attached S/C No. 2001096 and return one copy for our file. For your reference, the goods will be shipped from Fangcheng.
We are sure that this is a good beginning of our long-run friendly cooperation.
Good luck.
Sincerely,
Li Lei
CONTRACT No.
Sellers:
Buyers:
This contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:
Commodity:
Specifications:
Quantity:
Unit Price:
Total Value:
Packing:
Shipping Mark:
Insurance:
Time of Shipment:
Port of Shipment:
Port of Destination:
Terms of Payment:
Done and signed in Beijing on the 28th day of November,
2002. V. Write a letter in English asking for amendments to the following letter of credit by checking it with the given contract terms: (15%)
Bank of Scotland
Irrevocable Documentary Credit No. 284 dated June 25, 2003
Advising Bank: Bank of China, Beijing
Applicant: Southwest Trading Company
Beneficiary: Smith &. Son
Amount: HK $ 24 000.00 (Say US Dollar Twenty Four Thousand Only)
Expiry Date: Sept. 1, 2003 for negotiation in China
We hereby issue in your favour this documentary credit which is available by presentation of your draft drawn at 60 days after sight on us bearing the clause: Drawn under documentary credit No. 284 of Bank of Scotland accompanied by the following documents:
1) Signed Commercial Invoice in triplicate, indicating S/C NO.B4125.
2) Full set of clean on board Bills of Lading issued to order and blank endorsed covering:
8MT Fresh Shrimps, at US $ 3 000 per MT FOB Fangcheng
Shipment is to be effected during August 2003 from Fangcheng to European Main Ports.
Partial shipments prohibited. Transhipment allowed.
We hereby engage with drawers and/or bona fide holders that drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of this credit will be duly honoured on presentation and that drafts accepted within the terms of this credit will be duly honoured at maturity.
合同主要条款:
卖方:西南贸易公司(Southwest Trading Company)
买方:史密斯父子公司(Smith&.Son)
商品名称:冻虾
数量:8公吨
单价:FOB防城每公吨3 000美元
总值:24 000.00美元
装运期:2003年8月防城至欧洲主要港口
付款条件:不可撤销即期信用证
合同号码:B1425
Ⅵ.Translate the following passages:(10%)
1.From English into Chinese:
The FOB seller undertakes to place the goods on board a ship that has been named to him by the buyer and that is berthed at the agreed port of shipment.All charges incurred up to and including the delivery of the goods on board ship have to be borne by the seller while the buyer has to pay all subsequent charges,such as the stowage of the goods in or on board ship,freight and marine insurance,etc.The transaction differs considerably from an ordinary sale in the home market where no dealings in a port have to be carried out,and yet it does not exhibit the foreign complexion which is a true characteristic of art export transaction.
2.From Chinese into English:
国际货物销售合同有一个国内销售合同所不具备的特点,那就是它与其他合同交织,包括以商定方式运输货物的运输合同、保险合同,也许还包括与一个银行或银团签订的货物付款合同。在很多出口交易中,向买方或其代理提交装运单据在交易履约中具有重要作用、甚至是轴心作用。这些单据之中常见的是提单、商业发票和保险单。 参考答案
I.Translate the following terms:(10%)
1.From English into Chinese:
(1)尺码吨
(2)请答复、请回复
(3)罢工、暴动、民变险
(4)偿付行
(5)免赔额
(6)保险费率
(7)舱面提单
(8)琵琶桶
(9)高端市场
(10)对方付费电话
2.From Chinese into English:
(1)straight B/L
(2)insurance value/amount
(3)usance bill,time/seance/term draft
(4)promotion price
(5)spot price
Ⅱ.Choose the best answer for each of the following questions:(25%)
1.a 2.d 3.b 4.c 5.c
6. b 7. c 8. c 9. b 10. c
11. a 12. a 13. c 14. b 15. b
16. d 17. a 18. d 19. c 20. a
21. b 22. c 23. d 24. d 25. c

V.Write a letter in English asking for amendments to the following letter of credit by checking it with the given contract terms:(15%)
Dear Sirs,
We have received your L/C No.284 against our Contract No.B1425.After checking the L/C carefully,we have found a number of discrepancies and would request you to make the following amendments:
1.The beneficiary should be Southwest Trading Company,and the applicant should be Smith&Son.
2.US$24 000 instead of HK$24 000.
3.Delete“60 days after”in relation to the draft.
4.Delete“Partial shipments prohibited”.
5.The contract number iS B1425 instead of B4125.
6.The expiry date should be September 15.2003 or later.
7.The contracted goods should be“frozen shrimps”instead of “fresh shrimps”.
Please adjust the credit immediately so that we can arrange shipment in time.
Ⅵ.Translate the following passages:(10%)
1.From English into Chinese:
按FOB成交的卖方负责将货物装上已经由买方通知其船名、而且已经停泊在双方商定的装运港的船舶上。卖方必须负担直到将货物装上船的一切费用,而买方必须负担所有后续费用,包括船上货物的理舱费、运费和海运保险费等。这种交易与在国内市场上的普通销售有明显区别,因为国内销售不必涉及在港口的事务;但是,它还没有展现涉外特性,那才是出口业务的真正特点。
2.From Chinese into English:
Contract for the international sale of goods exhibits a characteristic which iS not present in domestic contract of sale.in that it is entwined with other contracts.These other contracts include the contract for the carriage of goods by whatever means has been agreed,the contract of insurance,and perhaps a contract with a bank or banks under which payment for the goods is to be effected. In many export transactions the delivery of shipping documents to the buyer or the agent of the buyer plays an important, if not pivotal,role in the performance of the transaction. These documents are usually the bill of lading, the commercial invoice, and the insurance policy.

相关推荐:
2011年外销员考试《外经贸英语》模拟题及答案4

2011外销员考试国际经济法专题及答案汇总

2011年外销员考试《国际经济法概论》专题及答案汇总

2011年外销员考试《外贸综合业务》章节习题18套

2011年外销员考试《外贸外语》模拟试题及答案汇总 





相关阅读



关于我们 | 联系我们 | 用户指南 | 网站地图 | 意见建议 | 会员注册 | 用户协议 | 隐私政策