无忧首页企业系统我的无忧
无忧服务:
兼职活动培训
娱乐交友:
交友社区资讯
全职实习:
实习暑假寒假
微信号:school51
扫一下,立即关注
加关注
在线支付,立省10元
下载新版APP
===大学生成长生活平台===

1992年外销员考试外贸英语试题及答案

2012-12-24来源/作者:卫凯点击次数:657

Ⅰ. Translate the following: 

A. From English to Chinese: (5%) 

1. Drawee 

2. Straight B/L 

3. Arbitration 

4. Import Licence 

5. T/T 

6. Bona Fide Holder 

7. Air waybill 

8. Freight Ton 

9. Patent License 

10. W/W Clause  

B. From Chinese to English: (5%) 

1. 滞期费 

2. 保险单 

3. 装运(船)通知 

4. 海关发票 

5. 托运人  

Ⅱ. Choose the correct answer: (25%) 

1. We are pleased to inform you that the item you requested can be supplied ______ stock. 
A. upon 
B. out 
C. in 
D. from  

2. We look forward to ______ the goods in the fourth quarter. 
A. the delivery of 
B. your delivery 
C. deliver 
D. delivery  

3. We are glad to receive your telegraphic order of May 6, ______ regret that we can not supply the goods ______ the end of May. 
A. but, by 
B. and, by 
C. but, for 
D. and, for  

4. We have lodged a claim ______ the seller for the shortage of shipment ______ S.S. DONGFENG. 
A. against, ex 
B. with, under 
C. on, as per 
D. with, to  

5. The introduction of containers in transport greatly ______ carriage of goods. 
A. facilitate 
B. speeds 
C. facilitates 
D. economizes  

6. We have ______ at 30 days’ sight for the amount of the invoice. 
A. written to you 
B. called on you 
C. sent to you by air mail 
D. drawn on you  

7. We will ______ you as soon as the new crop comes to the market. 
A. contact with 
B. contact 
C. contact to 
D. get contact  

8. We regret ______ to accept your terms of payment and therefore have to return the order to you.
A. cannot
B. being unable
C. not able
D. not be able 

9. A Sales Confirmation should be counter ______ signed by ______.
A. the Seller
B. both parties
C. the bank
D. to receive 

10. We confirm _______ your order No. 7891 dated May 10, 1990. 
A. to have received 
B. having received 
C. receiving 
D. to receive 

11. We have noticed the Dutch producers ______ a joint venture agreement with Chinese firms. 
A. interest 
B. are interested 
C. are interested in 
D. interest in 

12. We _______ if you could give us whatever information you can in this respect. 
A. should appreciate 
B. appreciate 
C. appreciate it 
D. should appreciate it 

13. We ______ the seminar sponsored by you in September last year. 
A. aware 
B. aware of 
C. are aware of 
D. are aware 

14. We will consider ______ your terms of payment. 
A. accepted 
B. to accept 
C. accepting 
D. accept 

15. We shall do everything possible to assist you in ______ a mutually beneficial trade. 
A. developing 
B. developed 
C. develop 
D. development 

16. Everyone knows that China’s Bristles are of superior quality ______ those from other countries. 
A. with 
B. to 
C. for 
D. than 

17. We have to point out that the postponement of the fulfillment of the contract ______ caused us certain expenses. 
A. had 
B. have 
C. has 
D. having 

18. We are ______ to have your enquiry for Sewing Machines. 
A. please 
B. pleased 
C. pleasure 
D. in pleasure 

19. We have received your letter of September 12, ______ we are glad to know that you are interested in our electric heaters. 
A. which 
B. at which 
C. from which 
D. in which 

20. Should your price ______ reasonable, we will place an order ______ you. 
A. is, with 
B. are, from 
C. is, from 
D. be, with 

21. If we had received your L/C, we ______ shipment. 
A. will effect 
B. have effect 
C. would have effected 
D. had effected 

22. ______, we are airmailing you our latest quotation-sheet. 
A. As request 
B. At request 
C. As requested 
D. At requested 

23. We are pleased to say that we are ______ to supply you ______ the goods you want. 
A. of a position, ---- 
B. at a position, ----  
C. in a position, with 
D. at a position, with 

24. We are waiting ______ your reply ______ our letter. 
A. ----, of 
B. for, to 
C. ---- of, of 
D. ----, ---- 

25. One of our clients is ______ the market ______ Men’s Shirts. 
A. on, of 
B. at, with 
C. in, for 
D. with, at 

Ⅲ. Draft telexes according to the following messages: (10%)

1.从贵国使馆获悉你公司可能购买中国纺织品,为建立直接业务联系,已于今日寄上目录和价目表,如蒙询价当即航邮报价单。(电传缩写字不少于6个)

2. 你02号电,纺织品无配额,已将你目录和价目表送此地百老汇街(Broadway street) 23号约翰逊公司,请与之联系。(电传缩写字不少于4个)

Ⅳ. Translate the following telexes into Chinese :( 5%)

1. TEL BNK HERE THRU URS BNK

2. CANT USE UR BRND AS ALRDY REGISTERD BY OTRS

3. V CNFRM SBJCT APPROVAL SMPL

4. DOCS UNRCVD WHN U SNT PLS RFP

5. CANT SUPPLY NOW BUT WL OFA ASA AVLB

Ⅴ. Translate the following letter into English :( 15%)

敬启者:
我们有意进口你们在广交会上展出的"海鸥" (Seagull)牌照相机。为此,请告知有关成 本加保险费、运费价格、以及折扣和交货期等详细情况。如有小册子或商品目录请提供。若有尚未进入英国市场的新品种也请示知,如可能,请寄样。希望这是互利业务关系的良好开端,并保证对你方的发盘予以认真考虑。
ABC进出口公司
经理 谨上
1992年6月30日

Ⅵ. Prepare a sales contract (No. 90 BST-368) for the following export transaction: (15%)

On September 15, 1991, the Great Wall Imp. & Exp. Co. of Beijing sold to The Eastern Traders of Vancouver, Canada, at the Beijing International Trade Fair 1,000 dozen Chinese Straw Baskets Art. No. 7707 at the price of US$ 8.-per dozen, CIF Vancouver, for shipment during November 1991. Insurance is to be effected for 110% of the invoice value against All Risks and War Risk as par the China Insurance Clauses of 1 January, 1981. The deal was closed smoothly without much discussion, except on the question whether part shipment and transshipment should be allowed. But the buyers were also quick to agree to the sellers’ request on these points. The goods are to be packed in cartons, 2 dozen to a carton, and the terms of payment are by a sight irrevocable letter of credit to reach the sellers 30 days before the time of shipment and to remain valid for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment. Shipping marks are to be designed by the Sellers.
CONTRACT NO:
Buyers:
Sellers:
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods according to the terms and conditions stipulated below:
Commodity:
Specifications:
Quantity:
Unit Price:
Total Value:
Packing:
Shipping Mark:
Insurance:
Time of Shipment:
Port of Shipment:
Port of Destination:
Terms of Payment:
Done and signed on this day of

Ⅶ. Check the following letter of credit with the contract terms given below and write a letter asking for amendments to the letter of credit in English (20%) 

National Bank of Singapore 
Singapore 
Irrevocable Documentary Credit 
No. 12/1444 Dated November 30, 1991 
Advising Bank: Bank of China Head Office Beijing, China 
Applicant: General Trading Company Singapore 
Beneficiary: China National Textiles Imp. & Exp. Corporation Beijing China 
Amount: HK$ 206,600.00 
Expiry Date: February 15, 1991 for negotiation in China 
We hereby issue in your favour this documentary credit which is available by presentation of your draft drawn at 60 days after sight on us bearing the clause:" Drawn under documentary credit No.12/1444 of National Bank of Singapore" accompanied by the following documents: 
1. Signed Commercial Invoice in triplicate, indicating S/C No. PS-234 dated 11 October, 1991. 
2. Full set of clean on board Ocean Bills of Lading issued to order and blank endorsed showing "Freight Paid" covering: 672,000 yards Printed shirting 34×36 72×69 35/6"×42 yards at US$3. * per yard CIF Singapore. 
3. One original insurance Policy/Certificate Covering ALL Risks and War Risk for 110% of invoice value as par CIC of Jan 1st, 1981. 
Shipment from China Port to Singapore. 
Partial shipments prohibited, Transshipment allowed. 
We hereby engage with drawers and/or bonafide holders that drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of this credit will be duly honoured on presentation and that drafts accepted within the terms of this credit will be duly honoured at maturity. 
National Bank of Singapore 
合同条款: 
卖方:北京中国纺织品进出口公司(China National Textiles Import & Export Corporation, Beijing) 
买方:新加坡通用贸易公司(General Trading Company Singapore) 
商品名称:鸽牌印花细布 ("Dove" Brand Printed Shirting) 
规格:30×36 72×69 35/6"×42码 
数量:67,200码 
单价:CIF新加坡每码3,00港元,含佣3% 
总值:201,600.00港元 
装运期:1991年1月31日前自中国港口至新加坡,允许分批装运和转船。 
付款条件:凭不可撤销即期信用证付款,于装运期前一个月开到卖方,并于上述装运期后十五天内在中国议付有效。 
保险:由卖方根据中国人民保险公司一九八一年一月一日中国保险条款按发票金额的110%投保一切险和战争险。 
签订日期、地点: 1990年10月11日于北京 
合同号码:PS -1234 

参考答案 
Ⅰ. Translate the following: 
A. From English to Chinese: (5%)
 
1. <受票人><付款人> 
2. <记名提单> 
3. <仲裁> 
4. <进口许可证><进口证> 
5. <电汇> 
6. 善意(合法、正当)持有(票)人 
7. <航空运单><空运提单><空运单><航空提单> 
8. <运费吨><运价吨> 
9. <专利许可证> 
10. <仓至仓条款> 
B. From Chinese to English: (5%) 
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
Ⅱ. Choose the correct answer: (25%) 
1. (D) 2. (A) 3. (A) 4. (A) 5. (C) 
6. (D) 7. (B) 8. (B) 9. (D) 10. (B) 
11. (C) 12. (D) 13. (C) 14. (C) 15. (A) 
16. (B) 17. (C) 18. (B) 19. (C) 20. (D) 
21. (C) 22. (C) 23. (C) 24. (B) 25. (C) 
Ⅲ. Draft telexes according to the following messages: (10%) 
1. W LEARN FM UR EMBSY U R PROSPECTIVE BYRS OF CHINESE TEXTILES TO ESTABLISH DRCT BIZ RELATIONS W HV SENT CATALOGUES N PRICELIST TODY WL AIRMAIL QTN UPON RCPT UR ENQ 
2. YT 02 TEXTILES NO QUOTA HV SENT UR CATALOGUE N PRICELIST TO M/S JOHNSON N CO. 23 BROADWAY ST. HERE PLS CONTACT THEM DRCT RGS 
Ⅳ. Translate the following telexes into Chinese: (5%) 
1. 请通过贵方银行电洽(电告、致电)我处(此地)银行。 
2. 不能使用贵方牌号,因已被它人注册。  
3. 如样品认可(满意,可以),我即确认。 
4. 单据(尚)未收到,贵方何时寄出的?请答复(告知、复告)。 
5. 现无货可供,一俟(当)有货,即报盘。

Ⅴ. Translate the following letter into English: (15%) 
June 30, 1992 
Dear Sirs, 
We intend to import Seagull Brand Camera you displayed at the Guangzhou Fair. Therefore, please inform us of CIF price, discount, time of shipment and other details. Could you possibly send us some booklets and catalogues for our reference? Should there be any items new to U.K. market, kindly let us know and send samples if available. We hope this will be a good beginning of mutually beneficial business relations and we assure you of our close attention to your offers. 
Yours faithfully, 
ABC Imp. & EXP. Corporation 
Manager 
Ⅵ. Prepare a sales contract (No. 90 BST-368) for the following export transaction: (15%) 
CONTRACT 
No: 90 BST - 368 
Buyers: The Eastern Traders of Vancouver, Canada 
Sellers: Great Wall Imp. & Exp. Co., Beijing 
Commodity: Chinese Straw Baskets 
Specification: Art. No. 7707 
Quantity: 1,000 dozen 
Unit Price: At US$ 8.─ per dozen CIF Vancouver 
Total Value: US$ 8,000.─ 
Packing: 2 dozen per carton 
Shipping Mark: At Sellers’ option 
Insurance: To be effected by the Sellers for 110% of the invoice value against All Risks and War Risk as par the China Insurance Clauses of 1 Jan, 1981 
Time of Shipment: During November, 1991 with part shipment and transshipment allowed. 
Port of Shipment: China Port (s) 
Port of Destination: Vancouver, Canada 
Terms of Payment: By a sight irrevocable L/C to reach the Sellers 30 days before the time of shipment and remain valid for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment. 
Done and Signed in Beijing on this 15th day of __________ September, 1991. 
Ⅶ. Check the following letter of credit with the contract terms given below and write a letter asking for amendments to the letter of credit in English :( 20%) 
1. Delete 60 days after 
2. PS─1234 instead of PS─234 
3. 67,200 instead of 672,000 
4. Insert Dove Brand before Printed shirting 
5. 30×36 instead of 34×36 
6. HK$ instead of US$ 
7. CIFC 3% instead of CIF 
8. Add not later than 31 Jan., 1991 after from China Port to Singapore 
9. Partial shipments allowed instead of partial shipments prohibited 
Dear Sirs, 
We have received your L/C No. 12/1444 but regret to say that we have found some discrepancies in the above mentioned L/C. 
Please kindly make the following amendments in the L/C. (Please refer to the amendments on the L/C) As the stipulated time of shipment is drawing near, please be sure to make the requested amendments to the L/C as soon as possible so as to enable us to effect shipment in time. 
Yours faithfully





相关阅读



关于我们 | 联系我们 | 用户指南 | 网站地图 | 意见建议 | 会员注册 | 用户协议 | 隐私政策