1990年外销员考试外贸英语试题及答案
Ⅰ. Translate the following terms into Chinese: (10%)
1. Drawer __________
2. Carrier __________
3. Clean On Board B/L __________
4. S.R.C.C. __________
5. Insurer __________
6. F.O.B.C __________
7. Packing List __________
8. Shipping Space __________
9. Insurance Policy __________
10. D/A __________
Ⅱ. Choose the best answer (15%)
1. We have made ____ that we would accept D/P terms for your present order.
A. clear
B. it is clear
C. that clear
D. it clear
2. We ____ some brochures ____ to illustrate the types of materials we manufacture.
A. enclose, ---
B. enclose, you
C. enclose, to you
D. enclose you, ---
3. The consignment certainly does not match the samples ____ you sent us last month.
A. these
B. ---
C. what
D. when
4. Your firm has been recommended to us by the James Olivier & Co. ____ we have done business for many years
A. which
B. with whom
C. whom
D. with which
5. We will not be held responsible for any damage which results ____ rough handling.
A. from
B. off
C. in
D. to
6. We are willing to renew the aGREement on the same terms ____ last.
A. like
B. as
C. with
D. to
7. We cannot see any possibility of business ____ your price is too high.
A. since
B. while
C. though
D. that
8. We look forward to ____ trial order.
A. receiving your
B. receive from you
C. receipt your
D. receipt
9. In ____ of quality, our make is superior.
A. terms
B. term
C. connection
D. connections
10. You must be responsible for all the losses ____ from your delay in opening
the covering L/C.
A. arising
B. rising
C. arousing
D. have arisen
11. We are making you our quotation for shoes ____.
A. as follows
B. as following
C. as follow
D. following
12. We believe such an agreement will prove ____.
A. satisfied
B. satisfy
C. satisfactory
D. satisfaction
13. We thank you for your letter of May 5th, ____ your purchase from us of 5000 tons Green Beans.
A. confirm
B. to confirm
C. confirming
D. confirmed
14. This offer is ____ your reply reaching us before May 5th.
A. subject
B. subjected
C. subject to
D. subjected to
15. If we had been informed in time, we ____ them for you.
A. reserve
B. will reserve
C. would have reserved
D. will have reserved
Ⅲ. Draft a cable according to the following message; (Limit: 10 Telegraphic words) (5%)
你10日电,永久牌自行车 (Forever Brand Bicycle)价过高,必须减5%,否则成交无望,请电复。
Ⅳ. Draft telexes according to the following messages: (10%)
1. 你10月5日电传悉,同意11月份装运,以20日前收到信用证为准。(电传缩写字不少于5个)
2. 关于信用证1178号的修改书,我已与此间银行联系,据告仍未收到,请向你银行查询,并速电复。(电传缩写字不少于8个)
Ⅴ. Translate the following telexes into Chinese: (10%)
1. YT 298 NOTED WZ INTST WL TLX AFTER CONSULTG CUSTOMERS. FURTHER DETAILS WELCOMED. 2. OT 342. UR RPL UNRCVD. CANT WAIT TOO LONG. PLS ADV UR VIEWS. TKS. Ⅵ. Translate the following letter into English. (15%)
感谢你公司5月6日所寄男衬衫报价单和所送样品,经联系,不少本地区客户对天鹅牌男衬衫表示了兴趣。为此,请即报5000件男衬衫(G-3号)C&F仰 光最低价,估计能为你公司争取到一些订单。但我们要指出,要想成功地推销衬衫,你方报价须对买方有吸引力,否则将有困难。希能用形式发票进行报价。 Ⅶ. Fill in the contract form in English with the following particulars. (20%)
卖方:中国粮油食品公司
买方:温哥华加拿大食品公司
商品名称:长城牌草莓酱 (strawberry jam)
规格:340克听装。
数量:1000箱(每箱50听)。
单价:CIF温哥华,每箱30加元。
总值:30,000加元。
包装:纸板箱装。
保险:由卖方按发票金额110%投保一切险。
装运期:1988年8月
装运港:中国港口
目的港:温哥华
唛头:由卖方选定
支付条款:凭不可撤销、可转让即期信用证付款。信用证须不迟于装运月份前30天到达卖方。有效期应为最后装运期后15天在中国到期。
签订日期、地点:1988年5月4日于北京
合同号码:SC-3
Contract NO.
Sellers:
Buyers:
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:
Commodity:
Specifications:
Quantity:
Unit price:
Total Value:
Packing:
Insurance:
Time of Shipment:
Port of Shipment:
Port of Destination:
Shipping Mark:
Terms of Payment:
Done and signed in on this day of 19. Ⅷ. Check the following letter of credit and make necessary amendments according to the contract terms in Ⅶ(15%)
Bank A
Date: 1 June, 1988
To: Bank of China, Beijing
We hereby open our Irrevocable Letter of Credit No.9876543 in favour of Canada Food Corp., Vancouver for account of China National Cereals, Oils & Foodstuffs Corp. up to an amount of CA$ 3,000.00 CIF Vancouver (Say Canadian Dollars Three Thousand Only), for 110% of the invoice value relative to the shipment of: Canned Strawberry Jam 100 cartons (each 50 cans). As per Contract SC-3, from Vancouver, Canada to China port Drafts to be drawn at sight on our bank and accompanied by the following documents, marked "X": ......
Partial Shipments permitted.
Transshipment permitted.
Shipment must be effected not later than 31 August 1988.
This L/C is valid at our counter until 5 September 1988.
For Bank A
Ⅸ. 附加题:(在做完前面八大题后再做附加题。此题10分,不计入总分,仅作参考。)Translate the following letter into English.
5月6日来函中提到你公司AD-2号订单项下3000箱药材 (Herbs)运抵到港时,发现50箱变质,对此,我们甚感遗憾。我公司经营出口药材多年,药材于出口前均经严格检验,在国际市场上享有盛誉。但如经证实我公司对货物受损负有责任,我们总是乐于赔偿。但是,对这一事件我们必须指出,清洁提单中已注明:货物装船时状态良好。因此, 建议你公司向有关船公司提出索赔。如你公司需向我方再购50箱,以补足变质部分,请即通知,我公司很愿照办。 (试题完)
参考答案Ⅰ、Translate the following terms into Chinese:(10%)
1. 出票人
2. 承运人
3. <清洁的已装船提单> <已装船的清洁提单>
4. <罢工、暴动、民变险>
5. <承保人>
6. <离岸价加佣金价>
7. <装箱单>
8. <舱位>
9. <保险单>
10. <承兑交单>
Ⅱ. Choose the best answer: (15%)
1.D. 2.A. 3.B. 4.B. 5.A. 6.B. 7.A. 8.A.
9.A. 10.A. 11.A. 12.C. 13.C. 14.C. 15.C.
Ⅲ. Draft a cable according to the following message: (Limit: 10 Telegraphic words) 5%
YC 10 FOREVER BICYCLES PRICEHIGH UNLESS REDUCE 5 PCT BUSINESS
IMPOSSIBLE CABLEREPLY
Ⅳ. Draft telexes according to the following messages: (10%)
1. YTLX OCT 5.NOV SHIPT AGREEABLE SBJT L/C RCVD BEFORE 20 2. RE AMENDMT TO LC 1178 WE CONTACTED BANK HR THEY SAY STILL
UNRCVD PLS INVSGT UR BANK N TELEREPLY SOON
Ⅴ. Translate the following telexes into Chinese (10%)
1. 有兴趣地注意到你298号电。在与客户联系后,将电告,欢迎进一步的详细情况。
2. 我们342号电,未收到你方答复,不能等待太久,请告你方意见,谢谢。
Ⅵ. Translate the following letter into English. (15%)
Dear Sirs:
Thank you for your quotation for Men’s Shirts and the samples sent us on May 6.
We have approached a number of our customers in this area and many of them take an interest in "Swan" brand shirts. We, therefore, ask you to make us your best offer on C& F Rangoon basis for 5,000 Men’s Shirts (No. G-3). We believe we may secure some orders for you.
We, however, would like to point out that unless your quotation is attractive to the buyers, it would be difficult to push the sale of your shirts successfully. We shall appreciate your offer in the form of a proforma invoice.
Yours faithfully
Ⅶ. Fill in the contract form in English with the following particulars. (20%)
Contract
NO.: SC-3
Sellers: China National Cereals, Oils & Foodstuffs Corp.
Buyers: Canada Food Corp., Vancouver
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:
Commodity: Strawberry Jam, Great Wall Brand
Specifications: In cans of 340 grams
Quantity: 1000 cartons (each 50 cans)
Unit price: CA$ 30.00 per carton CIF Vancouver
Total Value: CA $ 30000.
Packing: In cartons
Insurance: To be effected by the Sellers against All
Risks for 110% of invoice value
Time of Shipment: August, 1988
Port of Shipment: China Port
Port of Destination: Vancouver, Canada.
Shipping Mark: At Seller’s option
Terms of Payment: By irrevocable, transferable, sight L/C, to reach the Sellers 30 days before the time of shipment. The L/C shall be valid for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment.
Done and signed in Beijing on this 4th day of May 1988. Ⅷ. Check the following letter of credit and make necessary amendments according to the contract terms in Ⅶ:(15%)
Bank A
To: Bank of China Beijing Date: 1 June, 1988
We hereby open our Irrevocable transferable Letter of Credit No. 9876543. In favour of China National Cereals, Oils & Foodstuffs Corp. For account of Canada Food Store, Vancouver up to an amount of CA $ 30,000.00 (Say Canadian Dollars Thirty Thousand Only) for 110% of the invoice value relative to the shipment of: Canned Strawberry Jam Great Wall Brand 1000 cartons (each 50 cans). As per Contract SC-3, from China Port to Vancouver.
Drafts to be drawn at sight on our bank and accompanied by the following documents, marked "X": ......
Partial Shipments permitted.
Transshipment permitted.
Shipment must be effected not later than 31 August 1988.
This L/C is valid at your counter until 5 September 1988.
For Bank A
Ⅸ.附加题:(在做完前面八大题后再做附加题。此题10分,计入总分,仅作参考。)
Translate the following letter into English. Dear Sirs: We are sorry to learn from your letter of May 6 that 50 out of the 3,000 cartons of Herbs supplied to your Order No. AD-2 were found deteriorated on arrival at the port of destination. We have been exporting Herbs for many years. All our Herbs are subject to strict inspection before export and enjoy a good reputation on international markets. But for any possible deterioration for which we are found liable, we shall always be ready to compensate. In this particular case, however, we have to point out that the goods were in good condition when shipped, which was clearly stated in the clean Bill of Lading. We, therefore, suggest that you file a claim against the shipping company for compensation. Should you wish to place an order for a new batch of 50 cartons to make up for your deteriorated goods, please let us know and we will be willing to do so. Yours faithfully