2012翻译资格二级笔译考试每日一练(10.15) _ 口译
I have come to China for the beautiful future of our two countries.I am firmly convinced that ,together,we two peoples can and will make tomorrow a better day
We may be distinctly different in language,customs,and political beliefs,but on many vital questions of our time there is little distance between the American and Chinese people.//China’s economy advances with the dynamics of change.Unlike some governments,which fear change and fear the future,China is beginning to scale new heights.//On behalf of all the members of my delegation,I’d like to express our highest respect for your courage and welcome the opportunity to walk by your side.//
我来中国是为了我们两国美好的未来。我坚信我们两国人民能够,也一定会共同建设美好的未来。//我们可以有两种截然不同的语言、习俗和政治信仰,但在我们这个时代的许多至关重要的问题上,我们两国人民之间几乎没有距离。//中国经济突飞猛进,日新月异。与一切惧怕变革,惧怕未来的国家不同,中国开始迈向新的高度。//我谨代表本代表团成员向你们所表现出的勇气致敬,并欢迎有此机会与你们并肩前进。