无忧首页企业系统我的无忧
无忧服务:
兼职活动培训
娱乐交友:
交友社区资讯
全职实习:
实习暑假寒假
微信号:school51
扫一下,立即关注
加关注
在线支付,立省10元
下载新版APP
===大学生成长生活平台===

全国翻译专业资格(水平)考试日语一级笔译考试大纲 _ 口译笔

2013-03-18来源/作者:卫凯点击次数:794

全国翻译专业资格(水平)考试

日语一级笔译考试大纲

  一、总论

  全国翻译专业资格(水平)考试日语一级笔译考试设“笔译实务”一个科目。

  二、考试目的

  检验应试者双语互译的技巧和能力以及审定稿能力是否达到高级翻译水平。

  三、考试基本要求

  知识面宽广,熟悉中国和日本的文化背景,中日文语言功底扎实。

  (一)笔译能力

  1、对原文有较强的理解能力,有较强的翻译表达能力,能够熟练运用翻译策略和技巧,对有较高难度的文章进行双语互译;

  2、译文准确、完整、流畅,并能体现原文风格;

  3、日译汉的速度每小时约800字;汉译日速度每小时约400个汉字。

  (二)审定稿能力

  1、能够发现、修改译文中的问题,用词严谨、恰当,能使译文质量有较大提高,并体现原文风格。

  2、日译汉审定稿速度每小时约1600 字;汉译日审定稿速度每小时约1000 个汉字。

日语一级考试模块设置一览表

笔译实务

全国翻译专业资格(水平)考试日语一级笔译考试大纲

  相关推荐:全国翻译专业资格水平CATTI考试各级别考试大纲汇总

  编辑推荐: 2013年全国翻译专业资格水平考试报名时间汇总





相关阅读



关于我们 | 联系我们 | 用户指南 | 网站地图 | 意见建议 | 会员注册 | 用户协议 | 隐私政策